Ristorante 3Piani Napoli

Devo essere sincero: quando vado in un ristorante chiedo sempre un tavolo all’ esterno. Questa e’ la ragione per cui vado piu’ spesso al ristorante d’ estate. Ritorno con affetto al 3Piani per gustare i delicati e freschi piatti dello Chef Carlo Spina e per scambiare due chiacchiere con il caro amico Agostino Cacace: accetto sempre i suoi consigli sul vino perche’ riesce sempre a sorprendermi. Lo Chef con i suoi piatti ci ha deliziato: le fettuccelle di calamari, i ravioli farciti di ricotta e limone veramente molto delicati, i mezzi paccheri con crostacei; per non parlare della triglia impanata nel panko e ripiena di mozzarella: ne sono rimasto estasiato. E per finire un carpaccio di ananas marinato al pepe di Sichuan, semifreddo allo yogurt e kiwi candito. L’ atmosfera era come sempre quella giusta ed io mi sono rilassato quasi come fossi a casa, perche’ il Ristorante 3Piani e’ un po’ casa mia. Grazie a tutti.

I have to be honest: when I go to a restaurant I always ask for a table outside. This is the reason why I go to the summer restaurant more often. Return with affection to 3Piani to taste the delicate and fresh dishes of Chef Carlo Spina and to chat with dear friend Agostino Cacace: I always accept his advice on wine because he always manages to surprise me. The Chef with his dishes has delighted us: the fettuccelle with calamari, the ravioli stuffed with ricotta and lemon, very delicate, the paccheri with shellfish; not to mention the mullet breaded in panko and stuffed with mozzarella: I was ecstatic. And finally, a carpaccio of pineapple marinated in Sichuan pepper, yogurt semifreddo and candied kiwi. The atmosphere was the right one as always, and I relaxed almost as if I were at home, because the 3Piani Restaurant is a bit like my home. Thank you all.

Pubblicità

Vini Divini Officina dei Sapori

Vini Divini

Officina dei sapori.

Sabato sera avevo voglia di qualcosa di semplice e genuino: ero in piacevole compagnia e curioso come sempre di scoprire nuovi posti e nuovi sapori.

Già dalla sua inaugurazione seguo questo posto: sono stato colpito dalla location e credo sia stato amore a prima vista. Una gentilissima e cordiale fanciulla ci ha servito descrivendoci con entusiasmo il menu’. La sua solarità e la sua affabilità mi hanno colpito così come la bontà e la freschezza delle materie prime.

Una bollicina come benvenuto tanto per cominciare e poi il tagliere: una tavolozza di colori e di sapori partendo dal prosciutto di oca e finendo con un formaggio all‘ arancia. Le salse in abbinamento erano superlative come quella alla mela cotogna e liquore e quella all’ aglianico.

La nostra scelta è caduta su un panino al roast-beef: molto saporito anche se avrei messo meno salsa per gustare di più la carne. Anche il vino in abbinamento era eccezionale. Tra le tante etichette c’è veramente una vasta scelta per tutti i gusti e anche per palati più difficili.

Altro punto a loro favore sono gli eventi, ovviamente a base di degustazioni di vino, che organizzano: sono occasioni da non perdere.

Saturday night I wanted something simple and genuine: I was in pleasant company and curious as always to discover new places and new flavors.

Right from its inauguration I follow this place: I was struck by the location and I think it was love at first sight. A very kind and cordial girl served us describing us with enthusiasm the menu. Its brightness and its affability struck me as well as the goodness and freshness of the raw materials.

A bubble as welcome to begin with and then the cutting board: a palette of colors and flavors starting with the goose ham and ending with an orange cheese. The sauces in combination were superlative like the one with quince and liqueur and the one with aglianico.

Our choice fell on a roast beef sandwich: very tasty even if I would have put less sauce to taste more meat. Even the wine pairing was exceptional. Among the many labels there is truly a vast choice for all tastes and also for the most difficult palates.

Another point in their favor are the events, obviously based on wine tastings, which they organize: they are occasions not to be missed.